来看文学网laikanwx.com

说到这里,他忍不住冒出了一句脏话,“这帮神经病的越南人!”

越战,对于米国人来说是一个沉重的话题。

尤其是对阿瑟·米勒他们这一代人来说,越战才刚过去没多少年,是他们的亲身经历,更加难以释怀。

林为民忍不住吐槽,你们米国佬有什么资格骂越南猴子,我们中国人骂还差不多。

“不过……”阿瑟·米勒沉吟起来。

“不过什么?”

“我想看看这部话剧的完整演出可以吗?”阿瑟·米勒提议道。

林为民思忖,这个应该不算难,找哪天演员们有时间的时候,给他演一次就可以了。

林为民相信,有把自家的话剧推到米国话剧舞台上的机会,人艺的领导和演员们是不会错过的。

毕竟,这可是为国争光的事!

两人找到于是之,只简单的提了一嘴,于老师顿时兴奋的难以自持。

“好事啊!大好事!”

“我们人艺必定全力以赴支持!”

“今天,不,今天来不及了。明天,明天晚上,我来组织人,就在我们排练场,让阿瑟·米勒先生好好看看这出话剧!”

林为民用中文对于是之道:“于老师,不光是《触不可及》,还有《套马人》。”

“《套马人》?”于是之的脸上再次惊喜,“这部也要引进?”

“不是,就是先给米勒先生看看,我觉得这部话剧改一改拿到米国去也是很合适的。”

于是之脸上的褶子平复了一些,“哦!行行行,我来安排。”

阿瑟·米勒问道:“林,你们来在说什么?”

林为民便解释道:“刚才我和于院长提到了我的另一部话剧作品,现在还没有正式公演,我觉得稍加改动也可以拿到米国的舞台上。”

《套马人》本身就是林为民魔改的《追风筝的人》,这部小说原著作者就是个白心儿的阿富汗裔米国人,小说本身就充斥着米国佬自以为是的价值观,林为民当初在魔改汉化的时候还费了不少劲。

这回好了,阿瑟·米勒如果真的要引进到百老汇的话,林为民几乎可以不费吹灰之力的就给他拿出一版完全符合米国文化背景和价值观的全新作品。

最大的改动可能也就是故事背景中的阿富汗战争而已,这个好弄,米国佬全世界到处惹事,不要太好改。

阿瑟·米勒拉着林为民,“林,你给我详细说说!”

于是之看了一眼墙上的钟。

都已经晚上九点多了,你俩就不能换个地方?

林为民和阿瑟·米勒这一聊,又是一个多钟头。

《追风筝的人》本身就是米国价值观的产物,林为民魔改成《套马人》,在给阿瑟·米勒讲述时,更加倾向原版的价值观,所以阿瑟·米勒更好介绍。

听完之后,他的兴趣更加浓郁了。

翌日傍晚,停演了快半年的《触不可及》在人艺的排练场上演完,阿瑟·米勒的巴掌都快拍红了。

“林,你真是一位杰出的剧作家!”阿瑟·米勒夸赞道。

“米勒先生,你过奖了。”

阿瑟·米勒看着一位一位谢幕后回到后台的演员们,越发的期待明天的《套马人》了。

又过了一天,《套马人》再度在人艺排练场上演。

跟因为停演半年而表演起来略显生硬的《触不可及》相比,《套马人》因为一直在排练,表演起来更加流畅。

谢幕结束,阿瑟·米勒的反应与昨天有一些不同。

“米勒先生,你这是怎么了?”林为民对着沉思的阿瑟·米勒问道。

阿瑟·米勒看向林为民,“林,这两部话剧都很好,我只是在纠结,应该带哪一部走好。”

小孩子才做选择。

林为民哈哈笑道:“为什么要纠结,全都要不好吗?”