来看文学网laikanwx.com

如果不是优秀到了某种程度,哪里还有可能会让欧洲音乐艺术家协会给南传发出邀请函。

南传自从建校至今,西方同规格的邀请函一共也没几次,简直是屈指可数。

毕竟西方古典主义的音乐,欧洲才是主场。

也正因如此,东方华国人创作了一首能让欧洲音乐艺术家协会认可的作品,才会在国内外引起这么大的波澜。

尽管已经是足够高估,但是等到邹院长亲临现场倾听之后,他才发现自己好像还是低估了这部作品。

随着公演日期的临近,现在的演奏效果跟正式公演时已经相差无几,之所以每天还在排练,只是为了调整状态。

交响乐团演奏一个接一个的乐章,恢弘激昂的音乐声扑面而来的,让南传校领导一行人都不由得面面相觑。

见多识广的曾校长,不由得扭头看向了周知非。

昨晚陆源跟他讨论原稿的时候,曾校长并没有发表声明意见。

但是这一刻就连他自己都不得不承认,他对《命运交响曲》的手稿动心了。

跟曾校长同样想法的,还有音乐学院的邹院长。

他们两个都不是想要私人收藏,而是想要把原稿放到学校。

不久的将来,邹院长觉得《命运交响曲》甚至都能成为音乐学院的镇馆之宝。

但总不能让周知非平白无故的把原稿捐赠给学校吧,不管是他还是曾校长,都对这种事说不出口。

一曲结束。

约瑟夫皱起了眉头,一脸严肃的说道:“第四乐章感觉不对,大家先休息15分钟,调整好状态后再演奏一遍。”

乐团的人也没有什么怨言,都默默的将乐器摆放好后走去休息区放松。

因为不是第一次见,周知非对这种场面都已经习以为常。

不过曾校长却颇有感触:“难怪人家能成为欧洲顶级的交响乐团,确实是高要求高标准。”

……

……

6月30日,星期六。

今天正是《命运交响曲》首次公演的日子,也是南传交流小组到达维也钠的第四天。

傍晚6点时,距离今晚的正式公演虽然还有一个半小时,但现在金色大厅外已经排起了长队,有序的等待着进场。

此时金色大厅周围随处可见《命运交响曲》的宣传画报,分别以德语、英语和中文三种语言进行标注。

分别是《Sinfonie des Schicksals》、《Fate Symphony》、《命运交响曲》。

中文虽然是联合国的主要官方语言,但在这个小众的赛道里还是第一次被那么庄重的作为标注语言。

某种程度上,周知非这次算是用西方的古典音乐反向输出给西方,顺带还宣扬了华国的文化和文字。

一举N得了属于是。

至于为什么用德语,那是因为澳地利的官方就是德语。

而且澳地利确实也是个出艺术家的地方,不管是音乐还是美术,都出了相当多着名的人物。

像是某个落榜美术生,人家就是澳地利人。

6点40分左右,金色大厅正式开放入场。

……